Page 1 of 2

Russian translation

Posted: 29 Sep 2008 20:43
by Shiz0
There is a problem with Russian transtation. Some strings are translated in .po file, but in program it view`s as English! Solve?

Re: Russian translation

Posted: 01 Oct 2008 03:58
by Jean-Baptiste Kempf
Fuzzy strings?

Re: Russian translation

Posted: 02 Oct 2008 22:31
by xtophe
Which strings ? which vlc version ?

Re: Russian translation

Posted: 05 Oct 2008 18:26
by Shiz0
VLC v0.9.2 Windows.
Strings:
Playback (and all context)
Open Network...
Help
Check for Updates
---
and so so so so so so on.

Re: Russian translation

Posted: 04 Jan 2009 01:48
by Lorni
I can join the translation. I have "poedit". Just explain to me what to do.
Russian is my first language.

Re: Russian translation

Posted: 21 Jun 2009 16:38
by Ligr
+1 on aiding with translation, russian is one of my native languages.

Re: Russian translation

Posted: 05 Jul 2009 05:25
by okulski
i have this problem with m3u playlist and solve by change work encoding from windows-1251 to UTF8
with UTF8 allwork fine!

Re: Russian translation

Posted: 23 Sep 2009 23:46
by xoxmodav
In advance I apologise for colloquial - technical English at me much better. :) And not to think out new rules of English language, has taken advantage of the machine translator.

The file of Russian localisation contains following errors (are allocated fat):
Источние: <нет текущей позиции> %s
Позволяет использовать B-кадры как референсные для прогнозирования других кадров. Помечает середину из 2-х и больше последовательных B-кадров как референсный кадр и формирует кадр соответсвующе.
Цвет текста, который будет выводиться на видео. Значение указывается в шеснадцатиричном виде (как в HTML). Первые два символа означают красный, затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный,
Расчитать и напечатать статистику пикового отношения сигнала к шуму. Не оказывает влияния на реальное качество кодирования.
Расчитать и напечатать статистику структурного сходства. Не оказывает влияния на реальное качество кодирования.
Отключить фильтр устранения блочности изобрачения (деблокинга). Приводит к снижению качества.
Перевернуть позицию по-вертикали
Количество переходов для изменения текущего цвета на цвет отключения, чтобы экран тускел, как в кино (каждый переход длится 40 мс)
Выберать файл
Укажите, как будет доступен SDP (Session Descriptor) для этой сессии RTP. Вы должны указать URL: http://путь ждя доступа по HTTP, rtsp://путь для доступа по RTSP и sap:// для оповещения SDP по SAP.
Этот эффект дает ощущение того, что вы стоите в комнате с полным комплектом колонок 7.1 при использовании только одних наушников, предоставляя более реалистичную музыкальную картину. Это должно быть более удобно при меньшей усталости для прослушивании музыки длительное время.Работает с любым исходным форматом от моно до 7.1.
Принудидельное применение кадрирования к исходному видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д.), устанавливающие глобальное соотношение сторон изображения.
Стили параметров: \n --параметр Глобальный параметр, лействующий всё время выполнения программы. \n -параметр Однобуквенный вариант глобального стиля --параметр. \n :параметр Параметр, применяемый к
Смещение по-вертикали
Наложить на видео векторы движения (стрелки, показывающие направление движения изображения). Значение является маской, основанной на следующих значениях: \n 1 - показывать прямо предсказанные векоры движения P-кадров \n 2 - показывать прямо предсказанные векоры движения B-кадров \n 4 - показывать обратно предсказанные векоры движения B-кадров \n Чтобы показать все векторы, укажите значение 7.
Слова аудио-канал, аудио-устройство, аудио-файл, аудио-вход, видео-карта, видео-память, видео-изображение и т.п., согласно орфографическим словарям и жаргонному сленгу, должны писаться слитно: аудиоканал, аудиоустройство, аудиофайл, аудиовход, видеокарта, видеопамять, видеоизображение.

Надо изначально определить – в каком форме написания будет использоваться слово "пиксел", иначе получается неразбериха – часть терминов переведена как пиксель, а часть как пиксел.

P.S. And has not guessed - how it is possible to join community of translators. :(

Re: Russian translation

Posted: 24 Sep 2009 00:02
by Jean-Baptiste Kempf
thanks for the help.

Re: Russian translation (missing)

Posted: 16 Nov 2010 20:38
by Amychok
In VLC 1.1.5 The Luggage missing
Image
I suggest the following translation:
Повтор плейлиста, трека

Re: Russian translation

Posted: 17 Nov 2010 12:43
by Amychok
Image

Propose a translation:

1. Проводник
2. Компьютер
3. Сеть
4. Интернет
5. Показать в папке
6. Добавить файл
7. Добавить папку
8. Удалить выбранное
9. Сортировать по
10. Возрастание
11. Убывание

Re: Russian translation (missing)

Posted: 17 Nov 2010 13:52
by Lotesdelere
I suggest the following translation:
Повтор плейлиста, трека
What do you think about Нажмите, чтобы переключить режим повтора плейлиста, трека ?
Or the shorter Переключить режим повтора плейлиста, трека ?

Re: Russian translation (missing)

Posted: 17 Nov 2010 15:03
by Amychok
I suggest the following translation:
Повтор плейлиста, трека
What do you think about Нажмите, чтобы переключить режим повтора плейлиста, трека ?
Or the shorter Переключить режим повтора плейлиста, трека ?
Very long!
What if: Режим повтора: нормально, плейлист, трек

or simply: Режим повтора

Re: Russian translation

Posted: 17 Nov 2010 15:34
by thresh
Возможно, кто-нибудь хочет заняться переводом VLC поплотнее? Я могу помочь в этом, но к сожалению самому вычитывать и дополнять перевод не хватает времени и желания.

Re: Russian translation

Posted: 17 Nov 2010 15:40
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

1. Видео
2. Музыка
3. Изображения
4. Потоки (SAP)
6. Каталог Icecast
7. Выбор Jamendo
9. Песни
10. Подкаст

5 and 8 - do not translate

Oktober - Октябрь
September - Сентябрь
August - Август
July - Июль
June - Июнь
May - Май
April - Апрель
March - Март
February - Февраль
January - Январь
December - Декабрь
November - Ноябрь

Best of - Лучшее

Re: Russian translation

Posted: 17 Nov 2010 16:00
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

1. Документация
2. Примечания к выпуску
3. Сброс настроек
4. Сайт VideoLAN
5. VLC media player с обложкой
or
VLC media player с шкуркой
or
VLC media player со скином

Re: Russian translation

Posted: 17 Nov 2010 16:14
by Amychok
Image

Топ 100 самых популярных треков этой недели
Топ 20 самых популярных альбомов этой недели
Рок
Поп/Написание песен
Джаз
Хип-хоп
Лонж or Лоунж or Лаунж or Лаундж
Танцевальный/Электро

Re: Russian translation (missing)

Posted: 17 Nov 2010 16:37
by Lotesdelere
Very long!
What if: Режим повтора: нормально, плейлист, трек
or simply: Режим повтора
My second proposition (Переключить режим повтора плейлиста, трека) is not much longer than yours but the important part is the Toggle function while you insist on the Loop/Repeat effect. This is a toogle button and it must be said because toggle means two or more different states with the same single button.

Возможно, кто-нибудь хочет заняться переводом VLC поплотнее? Я могу помочь в этом, но к сожалению самому вычитывать и дополнять перевод не хватает времени и желания.
Speak English please, this is an English speaking forum.

Re: Russian translation (missing)

Posted: 17 Nov 2010 20:14
by Amychok
Very long!
What if: Режим повтора: нормально, плейлист, трек
or simply: Режим повтора
My second proposition (Переключить режим повтора плейлиста, трека) is not much longer than yours but the important part is the Toggle function while you insist on the Loop/Repeat effect. This is a toogle button and it must be said because toggle means two or more different states with the same single button.
Режим повтора: нормально, плейлист, трек

But we have listed a comma-separated values of the buttons and their order, the more so when you click on the image to change it, that I can see what mode is selected. By this, I think you can leave and the second option:
Режим повтора

Re: Russian translation

Posted: 17 Nov 2010 20:43
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

Арт
Бизнес
Юмор
Образование
Популярные
Игры и Хобби
Государство и НПО
Здоровье
Дети и Семья
Музыка
Новости и Политика
Религия и Духовность
Наука и Медицина
Общество и Культура
Спорт и Отдых
Технологии
ТВ и Кино
Вебизоды

Re: Russian translation

Posted: 19 Nov 2010 13:10
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

1. Прикрепить Плейлист
2. (Франция)
3. Фильм:
4. Поиск
5. Для "Film title" ничего не найдено. Вы также можете поискать информацию непосредственно на Allocine.

P.S.: On http://www.allocine.com/ when choosing the country Russia sends on Russian site: http://www.kinopoisk.ru/.
Can not be used for Russian Allocine.com (on the French), but use КиноПоиск.Ru with site: http://www.kinopoisk.ru/ (Much easier)?

Re: Russian translation

Posted: 19 Nov 2010 13:14
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

1. Фильм:
2. Поиск
3. Выполняется поиск для "Film title" на IMDb...
4. Извините, для "Film title" ничего не найдено.

Re: Russian translation

Posted: 20 Nov 2010 12:00
by Amychok
Image

May be: ТВ Гид

Re: Russian translation

Posted: 20 Nov 2010 12:21
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

1. Создание кэша шрифтов
2. Подождите пока кэш шрифтов перестроится. Это займёт всего пару минут.
3. Отмена

Re: Russian translation

Posted: 20 Nov 2010 12:37
by Amychok
Image

I suggest the following translation:

1. Режим Рабочего стола (Direct3D)
2. Деинтерлейсинг